Jak Se Stát Simultánním Tlumočníkem

Obsah:

Jak Se Stát Simultánním Tlumočníkem
Jak Se Stát Simultánním Tlumočníkem

Video: Jak Se Stát Simultánním Tlumočníkem

Video: Jak Se Stát Simultánním Tlumočníkem
Video: Jak se stát českým tlumočníkem 2024, Smět
Anonim

Pokud sníte o tom stát se překladatelem, vaše touha může být realizována. Povolání překladatele je prestižní a žádané. Specializované služby jsou dobře placené. Pokud dobře znáte cizí jazyky a milujete práci s lidmi, je toto povolání pro vás.

překladatelé
překladatelé

Instrukce

Krok 1

Simultánní tlumočení je velmi vážná věc. Překladatel to provádí souběžně s řečí řečníka. Toto je nejtěžší typ tlumočení.

Krok 2

Od specialisty se vyžaduje nejen vynikající znalost jazyka, ale také schopnost mít jedinečné dovednosti. Pokud se rozhodnete stát se simultánním tlumočníkem, získejte vzdělání na jazykové univerzitě.

Krok 3

Specialistou se také můžete stát, pokud v zemi žijete delší dobu nebo se aktivně podílíte na překladech. Schopnosti simultánního překladu musí být neustále udržovány.

Krok 4

U orálního, zejména simultánního překladu, je rozhodující praktická znalost cizího jazyka. Musíte dobře rozumět mluvenému jazyku rodilých mluvčích, znát frazeologii cizího jazyka.

Krok 5

Simultánní tlumočník musí mít jasnou dikci, odolnost vůči stresu a rychlou reakci. Fyzická vytrvalost a schopnost abstrahovat od cizích faktorů jsou důležité.

Krok 6

Výcvik simultánního překladu probíhá na mnoha univerzitách po celém světě. Za zmínku stojí zejména moskevská lingvistická univerzita. M. Toreza, Vyšší škola překladatelů v Ženevě. Můžete také jít na University of Ottawa.

Krok 7

Tlumočení na ruských univerzitách se vyučuje podle metodiky A. F. Shiryaeva. Program je určen pro dva roky intenzivního tréninku.

Krok 8

Studenti získají teoretické znalosti v prvním ročníku. Ve druhém ročníku studia upevňují znalosti získané v praxi. Například stáže pro studenty mohou probíhat v překladatelské agentuře.

Krok 9

Během cvičení se zlepšují řečové a překladové dovednosti. Práce je strukturována tak, aby student získal skutečnou představu o činnosti simultánního tlumočníka.

Krok 10

Studenti jsou vyškoleni k provádění tří akcí současně: vnímání textu, překlad a hlas. Výcvik probíhá v různých podmínkách. Situace se co nejvíce blíží situaci, které bude simultánní tlumočník muset čelit v reálných podmínkách.

Krok 11

Pokud dokonale znáte jazyk a rozhodnete se stát se simultánním tlumočníkem, ale nemáte touhu studovat dva roky na univerzitním programu, věnujte pozornost kurzům. Lze je absolvovat ve vzdělávacích centrech. Třídy jsou prováděny na placeném základě.

Krok 12

Po úspěšném absolvování školení se můžete přihlásit na pozici simultánního tlumočníka v organizacích nebo se účastnit konferencí jako odborník.

Doporučuje: