V globální síti se stále častěji můžete setkat s na první pohled nepochopitelnou profesí „přepisování“. Kdo jsou tedy přepisovatelé a jaké je jejich zaměstnání?
Kdo jsou přepisovatelé a proč jsou potřební
Přeloženo z angličtiny, slovo „přepisovat“znamená přepsat text. Na základě toho jsou přepisovatelé lidé, kteří lexikálně mění původní texty, aniž by tím porušili jejich význam a hlavní myšlenku. Jinými slovy, profesionální přepisovač může z jednoho jedinečného textu vytvořit několik stejně jedinečných.
Dnes je taková práce jednou z nejžádanějších. To je způsobeno rychlým rozvojem World Wide Web a velkým počtem webů, které vyžadují obsah.
Existují 2 hlavní důvody pro potřebu přepisovací profese:
- těžko čitelné zdrojové texty;
- nezaujímavé texty, které nepřitahují cílové publikum.
Texty po profesionálním přepsání jsou často mnohem atraktivnější a lepší než originál. Právě tito přepisovatelé jsou hledáni na internetu.
Požadavky na přepisovatele
Přepisovatel musí mít následující dovednosti:
- vysoká úroveň jazykových znalostí;
- schopnost rychle zpracovat velké množství informací;
- schopnost odlišit od „vody“to nejzajímavější a nejsrozumitelnější pro většinu čtenářů;
- schopnost upoutat pozornost čtenáře od prvních řádků.
Několik tipů pro začínající přepisovatele
Pokud se rozhodnete vyzkoušet si tuto práci, prvním krokem je najít zákazníka. Tady je několik možností.
Možnost 1. Zaregistrujte se na stránkách pro hledání zaměstnání, vyplňte několik jednoduchých dotazníků a označte svou specializaci jako přepisovač / copywriter. Přihlášením k odběru zpravodaje o volných pracovních místech budete každý den dostávat nové reklamy, díky nimž najdete zaměstnavatele.
Dávejte pozor, abyste se nedostali do rukou podvodníků. Skutečný zákazník nabízí ne příliš vysoké ceny a okamžitě specifikuje datum dodání díla a způsob platby.
Možnost 2. Zaregistrujte se na burze copywriterů.
Poté, co jste našli prvního zákazníka, probrali s ním všechny nuance, rychle začněte psát text. Koneckonců jste povinni odevzdat dílo včas.
Při přepisování zdroje věnujte pozornost následujícím profesionálním metodám přepisování:
- použití synonymního slovníku;
- nahrazení přímé řeči nepřímou a naopak;
- obměna odstavců;
- odstranění slova „slovo voda“, úprava gramatického obsahu vět atd.;
- v novém textu by měl být zachován hlavní význam zdrojového kódu.
Pamatujte také, že je přísně zakázáno přidávat fiktivní informace při přepisování.
Po napsání textu si jej pečlivě přečtěte, opravte a zkontrolujte jedinečnost ve speciálním programu.
Nevzdávejte to, pokud vám bylo zasláno dílo k revizi, protože každý je náchylný k chybám. Hlavní věcí je být schopen vše včas opravit!